Gamle nytår (nytår i gammel stil)

"Den gamle stil" i folket er det almindeligt at kalde den juliske kalender. Mens størstedelen af katolske lande allerede har skiftet til en mere perfekt den gregorianske kalender, blev det russiske imperium stadig bor i Julian, "at falde bag" den gregorianske to uger. I 1918 introducerede Rusland stadig en ny kronologi, og der opstod en tradition for at mødes to nye år - Ifølge den gregorianske kalender (ny stil) og Julian (gammel stil). Det nye år fejres i henhold til den gamle stil om natten den 13-14 januar ifølge den gregorianske kalender.
Derudover er det gamle nytår en mulighedFor at fejre det kommende års komme for dem, der holder julen hurtig. Faktum er, at den russisk-ortodokse kirke endnu ikke har skiftet til den gregorianske kalender, derfor forekommer alle kirkeferier i henhold til den gamle stil (den juliske kalender). Som et resultat, nytår (den der fejres fra 31 december til 1 januar) falder ud til jul. Det betyder - intet kød, ingen alkohol. Men i det gamle nytår er posten allerede afsluttet, og du kan fejre med hele dit hjerte.
Udover Rusland, er den gamle nytår fejres i andre lande i det tidligere Sovjetunionen - Ukraine, Hviderusland, Moldova, Letland, Armenien, Georgien, Usbekistan, Kasakhstan, osv Ud ,. Nytår i den gamle stil note i de lande, hvor kirken ikke skiftede til den gregorianske kalender. Dette er Serbien (hvor det hedder det serbiske nytår), Montenegro, Makedonien og nogle tysktalende kantoner i Schweiz.
Aften om aftenen til det gamle nytår kalder folk en generøs aften, eller på månen Melania. I En generøs aften de forberedte en "rig" kutya, dækkede et rigt bord og inviterede gæster.
Ved daggry den 14. januar på dagen for Vasiliev er det sædvanligt posevat (so) Grain. Unge mennesker samler korn i en pose og mittenog gå til familie og venner (i første omgang - til gudfædrene). Når man går ind i huset, kaster såningen (fræsning) et korn rundt om huset og ønsker alle et godt nytår og en god høst. Det blev troet, at den første person, der kom til dig at såre, vil bringe lykke i det nye år. Den såkaldte rytme ledsages ofte af specielle såsange.
Seeding sange på russisk
Jeg sår, jeg væver, jeg sår
Godt Nytår tillykke;
Åbn porten,
Tjene en nickle
Hvis der ikke er nogen pyataka,
Så koen ved hornene.
* * *
Jeg sår, vokser, sår,
Tillykke med nytår.
Hej, ejeren med værten,
Godt nytår, med en ferie.
Jeg sår, vokser, sår,
Toh-toch, tararoch,
Fader, Gud, ærter,
Zhito, hvede,
Alle former for pindsvin.
* * *
Vi så, vi væver, vi sår,
Godt nytår tillykke.
Lykke vil være din,
Høsten er stor.
Beget dine havre,
Til to meter høje.
Race fra dig hvede,
Og ærter og linser.
Så gæsterne vil ikke tøve med
Det var i huset i et år!
Der er altid en tærte på bordet.
Nemt nemt for dig!
* * *
Jeg sår, vokser, sår,
Godt nytår, tillykke!
Rac, hvede,
Ærter, linser!
På marken - chok.
På bordet - tærter.
Jeg sår, vokser, sår,
Havre, rug,
Ved Guds nåde!
Seeding sange på ukrainsk
Сію, вію, посіваю, з Новим роком задоровляю!
På Shchastya, på Zdorja, der på Noviy Rig,
Shchob urodilo krashche, nizh torik, -
Zhito, hvede og alle andre afgrøder
Konoplі pіd stele på de store krøller.
Være sund i fremtiden
Giv Gud!
* * *
Сію, сію, засіваю,
Din hytte undgår ikke,
W. Vi bringer sten til hytten,
Dette betyder, at du kan oprette:
Det er ikke sikkert,
Їли кашу всі готові,
Hvis du har brug for dem, sved dem.
Og vi har en øre for en krone!
* * *
Сію, сію, засіваю,
З Новым роком вас вітаю!
På det nyligt,
Shchoben er begyndt mere,
Ніж торік!
* * *
Сієм, вієм, посіваєм,
З Nyhedsbrev
På shchastya, på zdorja
På den nye Ric!
Den shchob vrodilo krasche, nizh torik.
Коноплі під стелю,
En løve til colin,
Щоб вам, господарі,
Hovedet er ikke dødt!














