Hvor korrekt at hælde kvindens og mandens efternavne
Skrivning af navne og efternavne ved første øjekast er det ikkeforårsager ingen vanskeligheder. Men det viser sig, at mange mennesker ikke ved, hvordan de skal hellere hælde dem. Ofte er vi selv nødt til at stå over for problemer, fordi en medarbejder i en del offentlige tjenester fejlagtigt tilbøjeledes og bragte den i dokumentationen.
I dag vil vi overveje faldende efternavne,afsluttende i a, både udenlandsk og russisk. Lingvisterne anser sig selv for at være en af de sværeste sager. For korrekt at tipse efternavnet på a, er det nødvendigt at tage højde for mange faktorer.
Hvad slags
Hvilke bogstaver er før den endelige "a"
Stød eller ubelastet sidste stavelse
oprindelse
Deklination af kvindelige og mandlige efternavne af forskellig oprindelse
Ved afslutningen af efternavne af udenlandsk oprindelse,Ud over bogstavet a er der ofte en konsonant. Det mest populære brev er dig eller dig. I dette tilfælde vil hun ikke være tilbøjelig, uanset køn. For eksempel, Galois, Morua, Delacroix.
Efternavne af fransk oprindelse er heller ikke tilbøjelige (Dumas, Lucas, Degas).
Hvis ordet har en østlig eller slaviskOprindelsen, det vil ændre sig efter den første forkortelse. For eksempel kan Mitta ændres til Mittu, Mittt og så videre. Kvasha eller Kocherga varierer efter de samme regler.
Sådan korrekt efternavn
For at falde korrekt skal du også bestemme virkningen af stavelsen, der slutter i "a".
Hvis før "a" er en konsonant, og selve stavelsenubelastet, de vil ændre sig efter den første forkortelse. Dette kan forklares ved det faktum, at ifølge det russiske sprogs regler kan det sidste brev identificeres som lexemisens ende. For eksempel Bulat Okudzhava, men sangene af Bulat Okudzhava.
Hvis den sidste stavelse er percussiv, skal du være opmærksom på, om det er muligt at adskille bogstavet "a" som en ende. Oftere end ikke falder de franske efternavne under kategorien af dem, der ikke forelsker sig, som vi nævnte ovenfor.
Kvindelige efternavne på a er tilbøjelige. Men her er der visse nuancer. Hvis brevet er en del af slutningen -in, -owa eller lignende, vil der ikke være nogen problemer (Petrova-Petrov, Semenova-Semenova). En helt anden sag-Smolodin, Shkidin. I dette tilfælde afhænger meget af den mandlige version. Hvis den maskuline rhodeon lyder som Shkidin, så vil der i tilfælde af en kvinde forekomme følgende: Natalia Shkidina - Sogn Natalia Shkidina.
Hvis en mand har efternavnet Shkidin, så for en kvinde vil det være mere korrekt at tale Natalia Shkidina - ankomsten af Natalia Shkidina.
En lignende situation er med faldende efternavne, der slutter i brev I. Fransk med en accent på den sidste stavelse, bøj ikke (Zola, Troyat). Alle de andre ændrer sig (Golovnya, Beria, Danelia).
Hvis den mandlige efternavn slutter i en konsonant, så har den tendens i henhold til de sædvanlige regler, uanset oprindelsen (Darwin-Darwin, Block-Bloc).
For ikke at være i en akavet position eller detEndnu værre, ikke få problemer med dokumenter, lære mulighederne for declination på forhånd. På internettet er der mange værker på grammatik, som i detaljer og med praktiske eksempler vil forklare brugen af et bestemt efternavn i mandlige og kvindelige køn og forskellige tilfælde.
Og selvom nedgangen i efternavne til en ret kompliceretsprogligt tema, med noget studium af emnet vil du ikke have problemer med dette. Sørg for at følge udviklingen af sprogets grammatik. Selv om det ikke er genstand for hyppige ændringer, undersøger filologer konstant ord af fremmed oprindelse, og det er muligt, at dit navn ikke efterhånden vil blive tilbøjelig til at blive brugt.













